LOST IN TRANSLATION: ALTRA LUNA by Stefano Dal Bianco

ORIGINAL POEM:

ALTRA LUNA by Stefano Dal Bianco

Ho visto la luna più chiara di sempre
alzarsi dietro il monte
e non ho fatto niente.
Non ho parlato né pensato
e qualcosa ho sentito,
ma non avrei voluto.
Ho sentito di voler combattere il sentire,
di non volere la luna per me
e di non darmi alla luna,
ma di fissare un’altra luce
radicata dalla terra al cielo e in me rinata
e generata dalla luna.

© 2001, Stefano Dal Bianco

MY TRANSLATION:

ALTERNATE MOON by Walter J. Wojtanik

My vision of the moon is bright for always
as it comes above the mountains
I do not choose this.
Not with my words; not my thoughts
all my senses being equal,
but it is not how I wanted.
My senses do strongly fight my defenses,
Do not extinguish the moon for me,
it is not just this moon,
there is another light
ridicule the earth and instill in me a return
of new generations of the moon.

© 2013, Walter J. Wojtanik

Written to prompt for NaPoWriMo 2013 n- Day 16 Translation

One thought on “LOST IN TRANSLATION: ALTRA LUNA by Stefano Dal Bianco

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s