ORIGINAL POEM:
ALTRA LUNA by Stefano Dal Bianco
Ho visto la luna più chiara di sempre
alzarsi dietro il monte
e non ho fatto niente.
Non ho parlato né pensato
e qualcosa ho sentito,
ma non avrei voluto.
Ho sentito di voler combattere il sentire,
di non volere la luna per me
e di non darmi alla luna,
ma di fissare un’altra luce
radicata dalla terra al cielo e in me rinata
e generata dalla luna.
© 2001, Stefano Dal Bianco
MY TRANSLATION:
ALTERNATE MOON by Walter J. Wojtanik
My vision of the moon is bright for always
as it comes above the mountains
I do not choose this.
Not with my words; not my thoughts
all my senses being equal,
but it is not how I wanted.
My senses do strongly fight my defenses,
Do not extinguish the moon for me,
it is not just this moon,
there is another light
ridicule the earth and instill in me a return
of new generations of the moon.
© 2013, Walter J. Wojtanik
Written to prompt for NaPoWriMo 2013 n- Day 16 Translation